Выжимка из комментов "Мухосранск, на разных языках"
Выжимка из комментов "Мухосранск, на разных языках"
-Дополнено-
Английский
- Bumfuck (Нищеёбово)
- Bumblefuck (Мимосуево)
Немецкий
- Hintertupfingen (Подальшезапихуйск),
- Arschlochendorf ( Жоподыровка)
Сербский
- Vukojebina (Волкоёбово)
Иврит
- бетизи наби (Нахуюпророченск)
Молдавский
- Пиздюшаны
Хорватский
- Pripizdina (Усть-Пиздяево)
Польский
- zadupje (Зажопинск)
Датский
- Larstyndskidsmark (Дристополье)
Казахский
- жердің бір жері (Непоймигдеевск)
Звездный час переводчика студии "Кубик в кубе"
Из Telegram-канала "Что было в оригинале?"
Маргарита смотрела, как Бегемот намазывает горчицей устрицу.
– Ты еще винограду сверху положи, – тихо сказала Гелла, пихнув в бок кота.
– Попрошу меня не учить, – ответил Бегемот, – сиживал за столом, не беспокойтесь, сиживал!
Листал фильмовые каналы и наткнулся на "Крёстного отца" на украинском языке. В украинском варианте он называется "Хрещений батько".